BOOK☆WALKER 台灣漫讀 / 電子書平台

  • 依內容分級制度,未登入僅能顯示普遍級內容,登入後即可觀看全站內容。
  • 馬上登入
漢英翻譯基礎與策略(修訂版)
關注作者出版社系列,新刊上架可獲得通知!
放大

漢英翻譯基礎與策略(修訂版)


作者:
李孚聲

購書:

內容簡介

漢英翻譯基礎與策略(修訂版)

本書顧名思義,就是要對如何有效地進行漢英翻譯做一番較為細緻的探討。本書的重點不在理論,而在實踐。因為實踐是翻譯之本,是翻譯的出發點和歸宿,是翻譯理論的基礎。從事翻譯最忌空談理論,況且,目前翻譯理論非常龐雜,學派林立,這就更不能機械地套用某種翻譯理論了。
漢英翻譯歷程比英漢翻譯更為艱辛,要想做好漢英翻譯最需要具備什麼能力呢? 當然是英文寫作能力。
對於翻譯策略或技巧的掌握,首先體現在句子層面的翻譯上。英語的單句可以說是翻譯最基本的「單位」或意義層次,翻譯必須從英語的句型構建開始,而不是從漢語句子開始。漢語的「基本單位」或意群可以是一組「流水句」,而英語句子卻是基本固定不變的「主語—謂語—賓語」的模式,漢英翻譯其實就是根據這個模式用英語組句,整個過程可簡化為:

找主語→確定謂語→確定次要動詞→判斷語氣→決定語態→選用名詞

篇章翻譯是翻譯的最高層次,一個篇章可以是一個段落,也可以是整篇文章。譯文的整體審視要在這個層面進行。譯文的風格、體裁以及詞匯的潤色和檢審,都要在這裡完成。
本書就是按照「基礎知識→句子翻譯→篇章翻譯」的框架編排的。在翻譯實踐中這的確是段艱辛的歷程,然而,翻譯完成之時帶給譯者的喜悅也是無與倫比的,這種喜悅可以比作經過跋涉攀緣到達山頂的感覺。
我們常說漢英翻譯是一種再創造,是指用道地的英語充分表達中文原作「盡在不言中」的

作者簡介

李孚聲

李孚聲,第二外國語學院英語學院副教授。1977年從第二外國語學院英語系畢業後,留校任教至今。教授聽力、口譯、漢英翻譯、高級英語及研究生課程。1982年至1983年在澳大利亞留學,獲得碩士學位。1989年至1990年,赴加拿大溫哥華教育局教授中文。並進行中西語言比較研究。近年來主要從事口譯、筆譯方面的教學與研究。曾編著系列教材《英語聽力集錦》,先後在各地的廣播電台播出。2004年編著的《高級英語聽譯選粹》榮獲2006年精品教材獎。 2008年編著的《英-漢口譯教程》榮獲第二外國語學院優秀教材特等獎。

相關推薦書刊

互動日本語2025年10月號(有聲版)
雜誌

互動日本語2025年10月號(有聲版)

LiveABC編輯群

165

Live互動英語2026年3月號(有聲版)
雜誌

Live互動英語2026年3月號(有聲版)

LiveABC編輯群

165

穩紮穩打日本語. 初級1
實用書

穩紮穩打日本語. 初級1

目白JFL教育研究會

240

ABC互動英語2025年10月號(有聲版)
雜誌

ABC互動英語2025年10月號(有聲版)

LiveABC編輯群

165

買此商品的人也買了...

練呼吸:提升體能與免疫力
實用書

練呼吸:提升體能與免疫力

漢欣文化編輯部

250

學霸作文2(國中篇)
實用書

學霸作文2(國中篇)

詹佳鑫

356

商業出版小說實踐指南(角色塑造篇) 書籍優惠中
實用書 已完結電子限定

商業出版小說實踐指南(角色塑造篇)

姬雪,琉璃

99

購買前的注意事項
  • 本書城的商品為電子書及電子雜誌,並非紙本書。讀者可透過電腦裝置網頁瀏覽,或使用 iPhone、iPad、Android 手機或平板電腦下載閱讀。
  • 如有下載閱讀需求,為避免裝置版本無法適用,建議於購書前,先確認您的裝置可下載BOOK☆WALKER的APP,並可先下載免費電子書,確認可順利使用後再行購書。
  • 由於數位智慧財產權之特性,所販售之電子書刊經購買後,除內容有瑕疵或錯誤者外,不得要求退貨及退款。如有特殊情形,請洽敝公司客服人員,我們將盡速為您處理。
  • 作者
  • 出版社
取消
確認
優惠
優惠
關閉
找尋散落的心意 《深秋入冬》白色情人節限定企劃
arrow-up