成為韓語翻譯員

韓國外大翻譯所碩士的翻譯人蔘


作者:
陳家怡

購書:

租書:32

※租閱書籍僅能在網路環境下閱讀。可閱覽時間為付款後72小時內,逾時後書籍將自動刪除。
※曾租書之書籍,購書時可用扣除租書費用之差額購買。
※付款完成後請打開App,點擊左上角選單,選擇「租書一覽」,即可確認您所租閱的書籍。

  • 出版社:
  • 發售日: 2021年 09月 17日
  • 頁數:208頁 (註)
  • ISBN: 9789860795301
  • EISBN: 9789860795608
6週年生日祭典開張!完成任務最高可換1000元購書金!
內容簡介

給也想成為翻譯的你。
翻譯所準備、實力養成、工作心法、譯者日常……
透過韓國外大翻譯所碩士的人生,帶你認識「韓語翻譯員」這份職業。

給也想成為翻譯的你。

翻譯所準備、實力養成、工作心法、譯者日常……
透過韓國外大翻譯所碩士的人生,
帶你認識「韓語翻譯員」這份職業。


我現在在學韓文,之後可以去當翻譯嗎?
該不該去韓國考翻譯所?韓國翻譯所跟台灣的韓文所有什麼不同?
翻譯工作要去哪裡找?
如何加強自己的翻譯能力?
我適合「翻譯」這份職業嗎?沒有受過專業訓練的人該怎麼起步?
讀完這本《成為韓語翻譯員》,你將有所領悟。


★從非本科生到成為專業翻譯員
本書作者陳家怡畢業於韓國外國語大學翻譯研究所,然而她並非韓文系出身,經歷了短期留學、語學堂與研究所等諸多過程,才成為一名專業翻譯員。作者將自己一路上的韓語學習經驗、練功技法與工作見聞等,以溫柔誠摯的筆觸書寫出來,公開這趟追夢旅程,帶領讀者一同認識「翻譯員」這份職業。

★韓國翻譯所都在學什麼?
書中簡單介紹韓國外大、梨大、中央大與首爾外大四間韓國主要的翻譯研究所,針對作者就讀的外大,從備考、面試、學校課程到畢業考都詳細記錄。並分享外大「聽說讀寫」練功方法,例如「聽力」除了要能聽懂對方在說什麼,更需要短暫將內容記住並翻譯,於是做「記憶訓練」就格外重要。除此之外,還教你視譯、跟讀、筆記、讀書會等具體練習做法,完整呈現專業翻譯員的實力養成之路。

作者簡介

陳家怡

陳家怡

韓國外國語大學翻譯研究所國際會議口譯筆譯碩士。經歷語學堂、交換學生、公費留學、翻譯所求學過程,現為國際會議口譯員,於韓國從事中韓口筆譯相關工作。希望能夠透過自身專業,讓台灣與韓國的美好被更多人看見。

口譯經歷包含南北韓高峰會、韓國通商資源部、愛茉莉太平洋、CJ ENM、KAIST等。筆譯固定合作對象包含首爾市、韓國文化體育觀光部、愛茉莉太平洋、NAVER、LINE

相關推薦書刊

實用書

  • 放入購物車
  • 試閱試閱

實用書

  • 放入購物車
  • 試閱試閱
購買前的注意事項
  • 本書城的商品為電子書及電子雜誌,並非紙本書。讀者可透過電腦裝置網頁瀏覽,或使用 iPhone、iPad、Android 手機或平板電腦下載閱讀。
  • 如有下載閱讀需求,為避免裝置版本無法適用,建議於購書前,先確認您的裝置可下載BOOK☆WALKER的APP,並可先下載免費電子書,確認可順利使用後再行購書。
  • 由於數位智慧財產權之特性,所販售之電子書刊經購買後,除內容有瑕疵或錯誤者外,不得要求退貨及退款。如有特殊情形,請洽敝公司客服人員,我們將盡速為您處理。

購書:

購買前的注意事項