落地轉譯:臺灣外文研究的百年軌跡 - 王智明 - BOOKWALKER中文電子書

落地轉譯:臺灣外文研究的百年軌跡


作者:
王智明

購書:

  • 類型標籤: 翻譯 / 歷史
  • 出版社:
  • 發售日: 2021年 12月 09日
  • 頁數:592頁 (註)
  • EISBN: 9789570861518
2021年新會員優惠
內容簡介

檢視與分析百年來西方文學知識的引進、翻譯和探討,
如何從清末的「西學東漸」,

經殖民、冷戰與解嚴,
形塑了當前外文研究的建制與發展。

《落地轉譯:臺灣外文研究的百年軌跡》擷選重要的變化與論辯,以突出形塑外文研究的體制性力量;同時對幾個重要案例──奠基學人、重要機構、關鍵論辯與新興領域──進行分析,以掌握外文研究的知識生產與時代、社會與西方學術的互動,思考其流轉與變異,並藉此回顧,重新測定外文研究自身的價值與意義。究竟,西洋文學與思想如何在落地轉譯的跨國行旅中成為我們的「外文研究」?外文學者以文學思想的譯介來適應與超克殖民現代性的努力,又如何定義與突破外文「之外」的想像,挑戰自由人文主義的基本設定?

作者簡介

王智明

現任中央研究院歐美所副研究員,陽明交通大學社文所合聘副教授,以及《文化研究》主編。 研究領域為亞裔美國文學、文化研究與後殖民理論。 曾獲得國科會吳大猷紀念獎(2009)以及中研院年輕學者著作獎(2014)。

買此商品的人也買了...

文學

  • 放入購物車
  • 試閱試閱

文學

  • 放入購物車
  • 試閱無試閱
購買前的注意事項
  • 本書城的商品為電子書及電子雜誌,並非紙本書。須使用 iPhone、iPad、Android 手機或平板電腦才能觀看。在購買前,請確認您的智慧型手機或平板電腦可以下載BOOK☆WALKER的APP,並可順利使用。建議下載APP後,可先下載免費電子書,確認觀看沒有問題後再行購買。
  • 由於數位智慧財產權之特性,所販買之電子書刊經下載後,除有內容等瑕疵本公司將立刻處理外,恕不退貨。如有特殊情形,請洽敝公司客服人員,我們將盡速為您處理。

購書:

購買前的注意事項