BOOK☆WALKER 台灣漫讀 / 電子書平台

  • 依內容分級制度,未登入僅能顯示普遍級內容,登入後即可觀看全站內容。
  • 馬上登入
幼獅文藝2019年4月號784期
關注作者出版社系列,新刊上架可獲得通知!
放大

幼獅文藝2019年4月號784期

譯者之心 以語言穿越世界


作者:
幼獅文藝編輯群

購書:

內容簡介

幼獅文藝2019年4月號784期

編輯室報告
01 四處是風的別墅
馬翊航

識詩記
04 職業寫作告白
廖偉棠

給冰河期
06 空中的樓
言叔夏

陽光裡的棄站
08 暗助
曹馭博

國際換日線
10 林佑軒、張容瑄
廖啟余、陳芳珂

亞洲轉運站
12 王 萌、劉靈均
郭艷媚、黎祖賢

黑板上下
14 臺南二中 吳品誼
彰化高中 陳育萱
花蓮女中 林廷諭

封面專題:譯者之心
17 德國「臺學家」與他的熱愛:專訪蔣永學博士(Dr. Thilo Diefenbach)
彤雅立

21 「我給你們講下村的一個祕密」:側寫下村作次郎的譯介人生
劉靈均


24 稀有鯨魚的頻率:2019年「臺灣文學外譯」工作坊筆記
劉靈均

28 譯在言外:筆訪「譯譜者計畫:CREATORS開放的譯譜室」工作團隊
黃思農、鍾玉鳳、謝杰廷、鄭傑文

32 翻譯教學現場瑣語
陳榮彬

3 5 翻 譯教學現場
高子晴

36 翻譯教學現場
戴維禮

37 翻譯教學現場
王姿云

38 近二十年來韓國小說在臺灣的翻譯出

作者簡介

幼獅文藝編輯群

四處是風的別墅 ◎馬翊航

我第一部看的翻譯作品,應該是《機器貓小叮噹》。四歲不懂漫畫書邏輯,以為黑白線條裡面需要填色,於是好角色被我塗上輕快的顏色如黃色天藍色,壞角色塗上了咖啡色黑色,阿福技安糊成一團。據說葉大雄在早期臺版漫畫裡住在西元2155年的中和,阿福姓王、宜靜姓陳⋯⋯後來漫畫有了正式版權也改了名字,才知道小叮噹當初在臺灣的翻譯與出版,有一些曲折挪移,當時看的一些作品也可能是托名的。賴慈芸的《翻譯偵探事務所》查探了更早更多臺灣翻譯史上的祕辛,翻譯即政治,譯者不詳,張冠李戴的案件層出不窮,碎片拼湊成前所未見的翻譯史。

大學時候圖書館第一次看見《孽子》的英文版,立刻被譯名Crystal Boys(以及熱愛雜誌風格的書封)吸引。是暗喻玻璃這樣的偏見稱呼嗎?水晶男孩以後,能不能折射出一些晶瑩與汙物相雜的身世?譯者葛浩文是當代漢語寫作的重要英譯者,他的《從美國軍官到華文翻譯家:葛浩文的半世紀臺灣情》紀錄了文學出版傳播以外,他以翻譯者身分,留下了怎樣的人情因緣與戒嚴記憶。許多時候譯者搭完了橋,也跟著大家去看風景。四月製作「譯者之心」的專題,巧合地像是跟著《文訊》三月號「書房裡的世界旅行:各國翻譯文學作品在臺灣」,把鏡頭移交到翻譯者手上,看臺灣翻譯文學作品怎樣跳躍各國,譯者心鏡如何映照語言的夾層。

「幼獅文藝」系列

全系列作共96冊

相關推薦書刊

聯合文學雜誌 2025年03月號(485期) 書籍優惠中
雜誌 EP同步

聯合文學雜誌 2025年03月號(485期)

聯合文學

119

傳記文學 - 11月號/2023第738期
雜誌

傳記文學 - 11月號/2023第738期

傳記文學出版社股份有限公司

140

買此商品的人也買了...

幼獅文藝2017年12月號768期
雜誌 EP同步

幼獅文藝2017年12月號768期

幼獅文藝編輯群

119

購買前的注意事項
  • 本書城的商品為電子書及電子雜誌,並非紙本書。讀者可透過電腦裝置網頁瀏覽,或使用 iPhone、iPad、Android 手機或平板電腦下載閱讀。
  • 如有下載閱讀需求,為避免裝置版本無法適用,建議於購書前,先確認您的裝置可下載BOOK☆WALKER的APP,並可先下載免費電子書,確認可順利使用後再行購書。
  • 由於數位智慧財產權之特性,所販售之電子書刊經購買後,除內容有瑕疵或錯誤者外,不得要求退貨及退款。如有特殊情形,請洽敝公司客服人員,我們將盡速為您處理。
  • 作者
  • 出版社
  • 系列
取消
確認
優惠
優惠
關閉
BW×春魚 你有多懂你的推
arrow-up